Apparently I’ve somehow picked up on how to read the phrase “alhamdulillah” in Arabic despite never studying the language. Neat!
I basically recognize “Allah” ﷲ based on the shape of the whole word rather than the individual letters, and I learned to read that word through exposure. In the phrase الْحَمْدُ لِلّٰهِ alhamdulillah I see there’s no alif at the start of Allah, though.
I think I learned to read ال al- just through repeat exposure since al- is literally the most common prefix in Arabic — it’s even at the start of Allah! — but I also know the letters alif and lam on their own because ا alif is memorable to me as the “simplest letter for the simplest sound”, and ل lam is memorable to me because it looks like (and literally is, in a sense) a backwards L.
After recognizing “al-??? lillah” I was already figuring from context that the text probably said “alhamdulillah”, but I still tried to confirm this by looking at the remaining letters:
- Medial ha ح looked a lot like the initial kha خ in the word khatam (as in خاتم النبيين khatam an-nabiyin, “Seal of the Prophets”), so I figured that the two letters ha/kha had to be variants of each other with similar h-like sounds. Previously, I’d known the letter ha really just from its isolated/final forms ح, just from going down an Arabizi rabbit hole once: ح ha is often written as 7 in Arabizi due to the similarity of the numeral 7 to the isolated shape of the letter ha.
- Medial meem ﻤ looked a lot like the final form of the related Hebrew letter mem ם, which also, very coincidentally, looks like the Korean letter ㅁ mieum, which was derived from the shape of the mouth to represent the fact that you say M with your lips. The origin of the Korean letter is completely unrelated to the Arabic and Hebrew letters but still makes them more memorable to me.
- Dal د is not a letter I had any real chance of recognizing. It’s related to its Hebrew, Latin, Greek and Cyrillic equivalents but is not particularly similar to any of them. But if I got to the point where I could tell that the text said “al-ham?? lillah” then there was really zero chance the unrecognizable last letter could be anything other than dal.
Learning new writing systems is really fun because you get to return to the joy of first learning to read your native language as a little kid. I wonder if I’ll manage to learn the entire Arabic script through passive exposure!





The best way to think of Wikipedia is that the site represents the consensus of everyone who is proficient in a particular language; has the means and technical understanding of how to edit Wikipedia; and has a lot of free time to edit Wikipedia.
For English, this means that most edits are made by highly educated white US-Americans, Canadians, Australians and Europeans, who either live comfortably off their parents, have a job that gives them a lot of free time, or perhaps they’re even businessowners or get paid to edit Wikipedia to promote an agenda (see: CIA edits to Wikipedia).
In any case, this is going to give Wikipedia’s most prolific editors a particular bias in terms of which sources have prestige, which topics they write about and how they write about them. There’s also a lot that can be said of the political leanings of the site’s founders, site admin/moderation, its biggest donors being Big Tech companies like Google and Amazon, etc.